Пожертвування 15 вересня 2024 – 1 жовтня 2024 Про збір коштів

实战笔译 英译汉分册

  • Main
  • 实战笔译 英译汉分册

实战笔译 英译汉分册

(英)林超伦编著, (Ying) lin chao lun bian zhu, (英)林超伦编著, 林超伦
Наскільки Вам сподобалась ця книга?
Яка якість завантаженого файлу?
Скачайте книгу, щоб оцінити її якість
Яка якість скачаних файлів?
1 (p1): 第1课 原则与概念
14 (p2): 第2课 单词的翻译
33 (p3): 第3课 名字的处理
59 (p4): 第4课 句子翻译三步法
75 (p5): 第5课 句子翻译四技巧
91 (p6): 第6课 科技文件的翻译
117 (p7): 第7课 法律文件的翻译
136 (p8): 第8课 新闻材料的翻译
168 (p9): 第9课 创意翻译
190 (p10): 第10 课格式与标点 Ben shu ce zhong pei yang du zhe de li nian,Zhu zhong chan shi ji qiao he fang fa.Quan shu she ji ying yi han zhong ci,Zhang ju de chu li,Ke ji wen jian,Fa lü wen jian,Xin wen bao dao deng wen ti de fan yi,Yi ji pin pai ming cheng,Xuan chuan yu deng de chuang yi fan yi. 本书侧重培养读者的理念, 注重阐释技巧和方法. 全书涉及英译汉中词, 长句的处理, 科技文件, 法律文件, 新闻报道等文体的翻译, 以及品牌名称, 宣传语等的创意翻译
Рік:
2011
Видання:
2011
Видавництво:
北京:外语教学与研究出版社
Мова:
Chinese
ISBN 10:
7513513627
ISBN 13:
9787513513623
Файл:
PDF, 80.44 MB
IPFS:
CID , CID Blake2b
Chinese, 2011
Завантажити (pdf, 80.44 MB)
Виконується конвертація в
Конвертація в не вдалась

Ключові фрази